okt 272010
 

Jeg vil godt understrege, at jeg er lige så ligeglad med om Ã…rhus staves med Ã… eller Aa, som jeg er med, om naboen går i dameundertøj. 1)Specielt fordi jeg ikke ved, om min nabo er en kvinde eller en mand…. Men det er da latterligt, at man ændrer et bynavn tilbage til en forkert (vi bruger ikke dobbelt a mere) stavemåde.

At man argumenterer med, at den nye stavemåde vil gøre det nemmere for virksomheder og uddannelsesinstitutioner at kommunikere internationalt, er underligt. Det går da fint for virksomheder i København, selvom det staves med ø.

Og hvis det er argumentet, kunne man ligeså god tage skridtet fuldt ud og gå helt tilbage til navnet Ã…rhus’ oprindelige betydning og kalde byen for The River’s Mouth (eller måske The Stream’s Mouth – hvor skiller det?). Eller måske bare Rivers’s Mouth? Det ville gøre det nemt for virksomheder at kommunikere internationalt. Og det ville også skabe lidt opmærksomhed i samme omgang.

Wammen kunne også kontakte Zirkelina. Så kunne Ã…rhus måske komme til at hedde Ã…3ud8mun…. Eller måske C0penha93n…

References   [ + ]

1. Specielt fordi jeg ikke ved, om min nabo er en kvinde eller en mand…

 Leave a Reply

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

(required)

(required)

Subscribe without commenting